Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

«Не украл, а позаимствовал»: русские книжки на зарубежные сюжеты


  • Please log in to reply
12 ответов в этой теме

#1 Snara

Snara

    Душа компании

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPip
  • 719 Сообщений
  • Обитает:Киев

Отправлено 24 Nov 2013 - 22:41

«Не украл, а позаимствовал»: русские книжки на зарубежные сюжеты

Размещённое изображение

23 ноября исполнилось бы 105 лет «папе» Незнайки, Вити Малеева, Мишки, который варил кашу, и многих других литературных героев - писателю Николаю Носову.

продолжение http://www.aif.ru/culture/book/1027925
  • Lancet likes this
"Свободен тот, кто может не лгать." Альбер Камю

#2 Lancet

Lancet

    Американский кролик-Зануда

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6624 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 24 Nov 2013 - 23:14

Первая книжка, которую я САМ прочитал. "Приключения в Цветочном городе" и конечно "На луне". По шкале "крутизны впечатлений" это как "Основание"(Base) Азимова, но 20 лет тому вперёд :a_sarcastic:
  • Snara likes this

#3 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15104 Сообщений

Отправлено 26 Nov 2013 - 08:48

"Основание"(Base) Азимова

Что такое Base? "Основание" - это "Foundation" (фонд, организация, которую основывает Селдон) . Кстати, первая трилогия написана примерно одновременно с первой книгой о Незнайке

#4 Балу

Балу

    Любитель общения

  • Форумчане
  • PipPipPipPip
  • 160 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 26 Nov 2013 - 12:05

*
ПОПУЛЯРНО

Здравствуйте все, кто меня помнит, ну и другие - тоже здравствуйте!
Интересная темка, спасибо. Вопрос заимствований стар, как сама литература - и нередко заимствования гораздо более значимы! Достаточно указать на приключения некоего грека Лукия, превратившегося в осла - творение Лукиана Самосатского, которое в свою очередь превратилось в блистательные "Метаморфозы, или Золотой Осел" любимого Пушкиным Апулея, а грек Лукий - в римлянина Луция. Про доктора Фауста тоже не Гете первый писал. И таких примеров много. Крылов массу басен позаимствовал у Лафонтена, а тот передрал их у Эзопа...
По теме сообщения - по ссылке прочитал с интересом. Там верно сказано о Незнайке. У меня есть эта Анна Хвольсон, в общем-то, познавательная чепуха. Кстати, в связи с этим: Сельма Лагерлеф, Нильс и гуси. Тут вроде бы нет заимствования, она издана у нас под своей фамилией? Но русский перевод Нильса с пересказом - это совершенно другая книга, на порядок лучше! Сельма писала свое творение как учебник по географии Швеции, туда напихана масса полезных сведений, и Нильс ее - совсем не наш любимый "Заколдованный мальчик"... Ее Нильсу 14 лет, этот малосимпатичный орясина творил тааакие шалости, что мало не покажется! Родного отца раз запер в погреб на целую ночь. Кстати, он там не уроки учил, а потел над сборником проповедей...
На мой взгляд, и Буратино значительно превосходит архаично-морализаторского Пиноккио. Глава: "Пиноккио не желает принимать слабительное, но охотно ест сахар". Слабительное ему прямо-таки было необходимо - ему пытались слабительным сбить лихорадку... а он упирался, и как это гадко! После этого образ Дуремара, продавца лечебных пиявок, кажется вообще вершиной литературы. Но, конечно, Пиноккио настолько въелся в западную литературу, что там это звучало бы как ересь...
Что до Foundation Азимова, то его как только не переводили! Были и Основание, и Фонд, и даже Академия. Но все это не то. Я начинаю думать, что корректно перевести это на русский невозможно!
Ну, и хочу внести свою лепту в незнайковедение. Хвольсон Хвольсоном, но есть еще предтеча. Есть стих Маршака, который обычно датируют 1964 годом, но мне кажется что он гораздо раньше. Не стал бы Маршак после носовского Незнайки писать такое:
Тут в мой дом
Ворвалась
Лилипутов стайка:
Доктор Мазь-Перемазь,
Знайка
И Незнайка.

Речь там идет явно о хвольсоновских человечках, конкретно о Мурзилке. Скорее всего, это для раннего (донезнайковского) журнала "Мурзилка". Возможно, в 1964 году была другая публикация - кстати, там этого куплета нет, а только сам Мурзилка.
Весь стих можно прочесть тут
http://www.world-art...ric.php?id=4366

Сообщение изменено: Балу (26 Nov 2013 - 12:19)

  • Iriska, Mara, Wasilisa and 2 others like this
Размещённое изображение

#5 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15104 Сообщений

Отправлено 26 Nov 2013 - 14:13

Про доктора Фауста тоже не Гете первый писал.

А что, кто-то так считает? Доктор Фауст - не просто литературный персонаж, а историческое лицо, биография которого обросла легендами задолго до Гёте.

#6 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15104 Сообщений

Отправлено 26 Nov 2013 - 14:16

Что до Foundation Азимова, то его как только не переводили! Были и Основание, и Фонд, и даже Академия. Но все это не то. Я начинаю думать, что корректно перевести это на русский невозможно!

невозможно , но традиционный перевод - "Основание", а более корректный (но не очень изящный) - "Фонд", так как эта организация - это именно то, что по-русски называется фондом (как фонд Сороса, например :) )
Конечно, хотелось бы два эти слова объединить - но увы...

#7 Балу

Балу

    Любитель общения

  • Форумчане
  • PipPipPipPip
  • 160 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 26 Nov 2013 - 15:44

А что, кто-то так считает? Доктор Фауст - не просто литературный персонаж, а историческое лицо, биография которого обросла легендами задолго до Гёте.

Это верно, но я имел в виду какое-то именно литературное произведение, выходившее в свое время в серии "Литературные памятники". Там была вещь в прозе. Больше ничего не помню, очень давно было.
Размещённое изображение

#8 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15104 Сообщений

Отправлено 26 Nov 2013 - 17:52

Это верно, но я имел в виду какое-то именно литературное произведение, выходившее в свое время в серии "Литературные памятники". Там была вещь в прозе. Больше ничего не помню, очень давно было.

Там так называемая "Народная книга о докторе Фаусте", в которой собраны все легенды о нём, и несколько пьес - кукольные пьесы и пьеса Кристофера Марло.
Сюжет Гёте весьма далёк от этих произведений - даже Фауста у него, если я правильно помню, звать не Иоганн, а Генрих.

#9 Lancet

Lancet

    Американский кролик-Зануда

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6624 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 27 Nov 2013 - 00:49

"Основание"(Base) Азимова

Что такое Base? "Основание" - это "Foundation" (фонд, организация, которую основывает Селдон) . Кстати, первая трилогия написана примерно одновременно с первой книгой о Незнайке

Петька, сколько раз тебе говорить, что БлюХЕР с русского не переводится! (с)
Не первый раз я так прокалываюсь - для моего подсознаяния это все-таки "основание" с которого начиналось развитие новой цивилизации, а вовсе не фонд. формально фонд правильнее, но по сути для меня - основание новой цивилизации. А когда переводишь обратно то …. см анекдот :a_sarcastic:
  • Snara likes this

#10 Балу

Балу

    Любитель общения

  • Форумчане
  • PipPipPipPip
  • 160 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 27 Nov 2013 - 02:44

Там так называемая "Народная книга о докторе Фаусте", в которой собраны все легенды о нём, и несколько пьес - кукольные пьесы и пьеса Кристофера Марло.

Спасибо,да, припоминаю. Конечно, Фауст у меня неудачный пример - это скорее из той же оперы, что и Уленшпигель, Насреддин, Илья Муромец и прочие народные личности (почему-то вспомнилась из какой-то якобы бурятской сказки: "Из леса вышел большой красный Ленин").

Не первый раз я так прокалываюсь - для моего подсознаяния это все-таки "основание" с которого начиналось развитие новой цивилизации, а вовсе не фонд. формально фонд правильнее, но по сути для меня - основание новой цивилизации.

Так об этом мы тут и говорили, что корректно это перевести невозможно. Фонд - это именно фонд, некая сумма ништяков. Основание - действие, и "Основание и Империя" звучит нелепо. Был еще вариант у нас, в те времена, когда Азимова почти не печатали ("Космические течения" в Технике-Молодежи 1965-66 гг. казались прорывом, и жутко интересными, хотя потом я полагал их не лучшей книгой цикла), так вот тогда печатали кратенькие биографии Азимова, и этот его основополагающий труд называли "Установление". Что тоже далеко от смысла. Кстати, почему его у нас "разморозили" только в перестройку - для меня загадка! И вот на лотках появились две невзрачные маленькие книжонки... И это - грандиозная эпопея, прославленный труд, навеянный "Падением Римской империи" Гиббона, увенчанный оглушительными похвалами, типа самый-самый и тд?! Внутреннее содержание не развеяло разочарования. Деятели галактической империи, носящие пиджаки и пишущие перьевыми ручками... какой-то совсем уж нелепый Мул...

Сообщение изменено: Балу (27 Nov 2013 - 02:45)

  • Snara likes this
Размещённое изображение

#11 Lancet

Lancet

    Американский кролик-Зануда

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6624 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 27 Nov 2013 - 04:52

Внутреннее содержание не развеяло разочарования. Деятели галактической империи, носящие пиджаки и пишущие перьевыми ручками... какой-то совсем уж нелепый Мул...

ну тут у каждого свой Незнайка. Я читал "навзрыд" как только появлялась новая книжка, без передыха. И чем Мул был необычнее, тем более он вписывался в картинку ДРУГОЙ вселенной. В чем причина разницы восприятий - это уже за границей данной темы. Тем более, что Азимова я приплел сюда исключительно для сравнения полученного впечатления от двух книжек в двух совершенно отличных возрастных категориях.

#12 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15104 Сообщений

Отправлено 27 Nov 2013 - 08:04

Я читал "навзрыд" как только появлялась новая книжка, без передыха.

Причём, все приквелы и сиквелы к трилогии (включая 2 последних продолжения "Стальных пещер") были написаны как раз в 80е, и почти сразу же вышли на русском. Только "Вперёд, Основание!" вышла намного позже - это посмертное издание, я его на английском читал, но русский перевод существует.

#13 ilya1972

ilya1972

    прежде чем тащить в кусты - подарите ей цветы

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 18706 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 27 Nov 2013 - 13:13

Причём, все приквелы и сиквелы к трилогии (включая 2 последних продолжения "Стальных пещер") были написаны как раз в 80е, и почти сразу же вышли на русском.

есть такое дело :Hand_Shake:
насколько холоден я к братьем стругацким, настолько был горяч к старику айзику
Направление в психбольницу ИЛЬЯ всем выпишет! (с)




0 посетителей читают эту тему

0 участников, 0 гостей, 0 скрытых