Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Международный день родного языка


  • Please log in to reply
2 ответов в этой теме

#1 Snara

Snara

    Душа компании

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPip
  • 719 Сообщений
  • Обитает:Киев

Отправлено 21 Feb 2013 - 12:20

Ежегодно 21 февраля в мире отмечается Международный день родного языка.
Этот праздник был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается c 2000 года каждый год 21 февраля.
Он направлен на содействие языковому и культурному разнообразию в мире.[spoiler='Интересные фразеологизмы русского языка']
Выражению "Китайская Грамота" соответствует английская идиома "It is Greek to me". Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское к турецкому, турецкое к французскому, а китайское к птичьему языку.

Фраза "Элементарно, Ватсон!", которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Конан-Дойля.

Царица Елизавета Петровна в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам. Отсюда ведут происхождение многие крылатые выражения: "На лбу написано", "Заклеймить позором" и "Прожжённый преступник".

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение "Большая Шишка" для обозначения важного человека.


Раньше "Носом", помимо части лица, называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение "Зарубить На Носу". В другом значении "Носом" называлась взятка, подношение. Выражение "Остаться с Носом" значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Притяжательное прилагательное "Шарашкина" образовалось от диалектного "шарань" (шваль, голытьба, жульё) . Выражение "Шарашкина Контора" сначала означало буквально "организация жуликов, обманщиков", а сегодня применяется для обозначения просто несолидной конторы.

Врачами древности нервы в организме человека называли их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом "nervus". Отсюда возникло выражение для раздражающих действий "Играть На Нервах".

По-французски "assiette" - это и "тарелка", и "настроение, состояние". Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма "Не в Своей Тарелке".

По христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, священник исповедовал, причащал и кадил ладаном. В результате для обозначения болезненного человека или еле работающего устройства закрепилось выражение "Дышит На Ладан".

В древности у некоторых народов существовал "Обряд вторичного захоронения" умершего для очищения его от грехов и снятия с него заклятия. Перед вторичным захоронением выкопанные останки (кости) перемывались, что, естественно, сопровождалось воспоминаниями о покойнике, оценкой его характера, поступков и дел. Это и явилось причиной поя"вления оборота "Перемывать Косточки", ставшего впоследствии синонимом глагола "Сплетничать".

По евангельской легенде Понтий Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: "Невиновен я в крови Праведника сего". Отсюда произошло выражения для снятия с себя ответственности "Я Умываю Руки".

По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Отсюда произошло выражение "Козёл Отпущения".

Небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склёвывать пищу, называется типун. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твёрдые прыщики на языке человека названы типунами по аналогии с этими птичьими бугорками. По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и недоброе пожелание "Типун Тебе на Язык!".

Когда апостолу Фоме рассказали о воскресении распятого Христа, он заявил: "Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста мои в раны Его, и не вложу руки моей в ребра Его - не поверю". Сегодня любого человека, которого трудно убедить в чём-либо, называют "Фомой Неверующим".

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение "Гвоздь Программы".

Выражение "После Дождичка в Четверг" возникло из-за недоверия к Перуну, славянскому богу грома и молнии, днём которого был четверг. Мольбы к нему часто не достигали цели, поэтому о несбыточном стали говорить, что это случится после дождичка в четверг.

Выражение "Кто с Мечом к Нам Войдет, От Меча и Погибнет" не принадлежит Александру Невскому. Его автор - сценарист одноимённого фильма Павленко, переделавший фразу из Евангелия "Взявшие меч мечом погибнут".

Выражение "Игра Не стоит Свеч" пришло из речи картёжников, говоривших так об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры.

Во время возвышения Московского княжества с других городов взималась большая дань. Города направляли в Москву челобитчиков с жалобами на несправедливость. Царь иногда сурово наказывал жалобщиков для устрашения других. Отсюда, по одной из версий, произошло выражение "Москва Слезам Не Верит".

В фельетоне Кольцова 1924 года рассказывалось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в Калифорнии. В афере были замешаны самые высокопоставленные чиновники США. Здесь же было впервые употреблено выражение "Дело Пахнет Керосином".

Отколотые от полена чурки (заготовки для деревянной посуды) назывались на Руси "баклуши". Их изготовление считалось лёгким, не требующим усилий и умения делом. Сейчас мы употребляем выражение "Бить Баклуши" для обозначения безделья.

В старину деревенские женщины после стирки "катали" бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной. Сегодня для обозначения достижения цели любым способом употребляется выражение "Не Мытьём, Так Катанием".

В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги("дела"), чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение "Дело в Шляпе".

В средневековой французской комедии богатый суконщик подаёт в суд на пастуха, стянувшего у него овец. Во время заседания суда суконщик забывает о пастухе и осыпает упрёками адвоката, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Судья прерывает речь словами: "Вернёмся к Нашим Баранам", ставшими крылатыми.

В Древней Греции существовала мелкая монета "лепта". В евангельской притче бедная вдова жертвует на строительство храма две последние лепты. Из притчи и произошло выражение "Внести Свою Лепту".

В 17 веке по распоряжению царя Алексея Михайловича, между Москвой и летней царской резиденцией в селе Коломенском было заново произведено измерение расстояний и установлены очень высокие верстовые столбы. С тех пор высоких и худощавых людей называют "Верстой Коломенской".

[/spoiler]
А какие другие интересные фразеологизмы знают форумчане? :think: (Гусары, молчать!!! :nono: )

Сообщение изменено: Snara (21 Feb 2013 - 14:10)

  • Lenka and Ivanov like this
"Свободен тот, кто может не лгать." Альбер Камю

#2 ilya1972

ilya1972

    прежде чем тащить в кусты - подарите ей цветы

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 18706 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 21 Feb 2013 - 12:42

Фраза "Элементарно, Ватсон!", которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Конан-Дойля.

бред!
Направление в психбольницу ИЛЬЯ всем выпишет! (с)

#3 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15103 Сообщений

Отправлено 21 Feb 2013 - 13:58

не совсем бред...

The meaning and origin of the expression: Elementary my dear Watson


In fact the line doesn't appear in the Conan Doyle books, only later in Sherlock
Holmes' films.

He does come rather close at a few of points. Holmes
says "Elementary" in 'The Crooked Man', and "It was very superficial, my dear
Watson, I assure you" in 'The Cardboard Box'. He also says "Exactly, my dear
Watson, in three different stories.The phrase was first used by P. G. Wodehouse,
in Psmith Journalist, 1915.



  • Snara likes this




0 посетителей читают эту тему

0 участников, 0 гостей, 0 скрытых