Картина первая
Замок графов де Куаньи во французской провинции, январский вечер 1789 года. Готовится прием гостей. Входит Шарль Жерар в ливрее, с другими слугами. К нему в основном обращены придирки мажордома. С тех пор как Жерар был застигнут за чтением Руссо и энциклопедистов, ему специально дают самые унизительные поручения. При виде старого отца-садовника Шарль негодует на надменных господ и предрекает конец старого мира («Son sessant' anni, о vecchio, che tu servi!»; «Да, шестьдесят лет, старик, служил ты верно»). Входит молодая графиня Мадлена с верной мулаткой Берси. Жерар очарован графиней, хотя и принадлежит к презираемому ею сословию.
Вскоре собираются гости, среди которых молодой поэт Андре Шенье. Аббат сообщает плохие вести из Парижа. Известный романист Флевиль пытается поднять настроение общества, представляя театрализованную сцену из своего романа с участием хора и танцовщиц («Pastorelle, addio!»; «О пастушки, прощайте!»). Мадлена втягивает Шенье в разговор о любви, заставляет его выдать свои чувства и смеется над ним вместе со всеми остальными. Задетый за живое поэт гневно импровизирует гимн о красоте природы и родины, наполняющих его сердце горестным чувством: нищета обездоленных и бесчувственность власть имущих заставляют разувериться во всем, даже в любви («Un di alPazzurro spazio!»; «Был день... На небеса и я глядел безмолвно»). Аудитория возмущена стихами Шенье, но графиня просит у него прощения. В волнении он уходит. Начинаются танцы. В это время слышится приближающийся разноголосый хор («La notte е il giorno»; «И ночью и днем мы бродим в печали»). На пороге появляется Жерар во главе толпы бедняков, умоляющих о помощи. «Ее величество Нищета»,— восклицает Жерар, имитируя мажордома, оповещающего о прибытии гостьи. Хозяйка дома велит всех выгнать и уволить Жерара.
Картина вторая
Париж. Шенье сидит один в кафе близ бывшего клуба фейанов. Июньский полдень 1794 года. На площади царит оживление. Мулатка Берси, которой надоело пристальное внимание к ней «щеголя», подходит к нему, давая понять, что не боится шпионов Робеспьера («Temer?.. Perche?»; «Робеть?.. Зачем?»). Проезжает телега с приговоренными к смерти.
Поэт встречает друга Руше, который советует ему бежать: его ищут. Но Шенье решает остаться («Credi al destin?»; «Веришь судьбе ты?»), то ли потому, что от судьбы не уйдешь, то ли потому, что он влюблен («Iо non ho amato ancor!»; «Я не знавал любви!»). С некоторых пор к нему приходят письма таинственной незнакомки, которая сегодня назначила ему наконец свидание. Толпа приветствует членов Ассамблеи, среди которых Робеспьер, а также Жерар, ставший одной из важных фигур революции. Он поручает «щеголю» найти некую блондинку. Спустя некоторое время к Шенье подходит Берси и сообщает, что незнакомка ждет его сегодня у памятника Марату. «Щеголь» подслушивает их разговор.
Темнеет. Шенье и незнакомка встречаются. Это Мадлена. Она хотела прибегнуть к его помощи, когда он пользовался авторитетом у вождей революции, теперь же, когда он впал в немилость, она все равно рассчитывает на его поддержку, так как осталась одна, без защиты («Eravate possente»; «Вы обладали властью»). Шенье готов ради нее на любые жертвы («Ога soave»; «О, час волшебный»). Внезапно появляются «щеголь» и Жерар, с которым Шенье вступает в поединок. Подоспевший Руше обращает «щеголя» в бегство. Жерар тяжело ранен; с трудом ему удается предупредить Шенье, чтобы он бежал и защитил Мадлену. Когда приходит подмога, он скрывает имя человека, ранившего его.
Картина третья
Революционный трибунал. Идет сбор средств для оказания помощи республиканской армии. Жерар, поправившийся после ранения, произносит речь («Lacrime е sangue de la Francia!»; «Льет кровь и слезы горько Франция!»). Старая Мадлон приводит своего внука, чтобы тот записался солдатом («Son la vecchia Madelon»; «Я старуха Мадлон»). К Жерару подходит «щеголь», сообщая, что задержал Шенье и Мадлену. Жерару ничего не остается, как составить обвинительное заключение. Обвиняя поэта, Жерар чувствует, что обвиняет себя, свою душу, которой теперь владеет единая страсть к Мадлене («Nemico della patria!»; «Он враг отчизны нашей»). Он признается ей в своей давней любви («Iо t'aspettava! Io ti voleva qui!»; «Я ожидал вас!»). Мадлена готова уступить ему, ради спасения Шенье, но прежде рассказывает ему о своей грустной судьбе после разрушения их дома («La mamma morta»; «Знай: мать убили»). Жерар внезапно решает встать на защиту Шенье, спасти его и тем заслужить прощение Мадлены.
Начинается судебный процесс, который ведет общественный обвинитель Фукье-Тенвиль. Шенье защищает свое достоинство солдата и гражданина («Si, fui, soldato»; «Да... я солдатом был»). Жерар пытается оправдать его. Фукье-Тенвиль составляет новое обвинительное заключение: государственная измена. Приговор: смертная казнь.
Картина четвертая
Двор тюрьмы Сен-Лазар. Ночь. Руше слушает последние стихи Шенье («Come un bel di di maggio»; «Как день волшебный мая»), гимн жизни, написанный за несколько часов до смерти. Друзья расстаются. Входят Жерар и Мадлена: девушка просит разрешения у тюремщика Шмидта занять место одной из приговоренных к смерти и дает ему драгоценности и деньги. Жерар уходит просить Робеспьера о помиловании. Влюбленные остаются одни, любовь придает им силы («Vicino a te s'acqueta»; «Вблизи тебя так страстно»). Луч солнца возвещает рассвет; приближается телега, чтобы забрать осужденных. Мадлена и Шенье приветствуют смерть. Вошедший Жерар плачет. Робеспьер отклонил его прошение в лаконичной записке: «И Платон изгонял поэтов из своей республики».
Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)