Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Клеопатра / Cleopatra (1912)


  • Закрытая тема Тема закрыта
2 ответов в этой теме

#1 GreifeR

GreifeR

    Душа компании

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPip
  • 664 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 17 Jul 2011 - 22:36

Клеопатра / Cleopatra (1912)




Жанр: экранизация, драма, пеплум, немое кино
Страна: США
Год выпуска: 1912
Продолжительность: 01:27:57
Режиссер: Чарлз Л. Гаскилл / Charles L. Gaskill
В ролях:
Хелен Гарднер, Перл Синделар, Чарлз Синделар, Джеймс Уайт, Гарри Кноулес, г-н Ховард и др.

Рип, перевод, русские интертитры, аранжировка: vvvladimirov
Оформление раздачи: vvvladimirov

О пьесе:

Пьеса «Клеопатра», ставшая основой этого фильма, была написана популярным и чрезвычайно плодовитым драматургом, членом Французской Академии Викторьеном Сарду (при участии Эмиля Моро) по заказу великой драматической актрисы Сары Бернар в 1890 году.
«Божественной Саре», которой к тому моменту исполнилось 46 лет, очень хотелось иметь в списке своих ролей легендарную царицу Египта, но проблема была в том, что трагедия Уильяма Шекспира «Антоний и Клеопатра» считалась «не сценичной», в силу чего уже в 1678 году Дж. Драйден переработал ее в пьесу «Всё за любовь», но и в переработанном виде трагедия не пользовалась популярностью на протяжении как XVIII-го, так и большей части XIX -го века.
Викторьен Сарду, большой знаток вкусов театральной публики конца 19 века (среди его сочинений – драма «Тоска», легшая в основу оперы Дж.Верди), адаптируя текст Шекспира для спектакля Сары Бернар, удалил из него всё, что могло шокировать зрителя грубостью или натурализмом, ввел в сюжет любовно-авантюрную линию раба Фарона, без памяти влюбленного в Клеопатру, воспользовался легендой о том, что «…будто бы Клеопатра назначила смерть ценою своей любви и что нашлись обожатели, которых таковое условие не испугало и не отвратило» (Пушкин), - и результат оказался весьма недурен…
Роль Клеопатры, исполненная Сарой Бернар, еще больше упрочила ее славу, а пьеса Сарду долгие годы не сходила с театральных подмостков и лишь в 20-е годы ХХ века, когда театральные вкусы претерпели кардинальные изменения, была вытеснена со сцены возрожденной трагедией Шекспира.

О фильме:

Spoiler


О реставрации и музыке:

Spoiler


О переводе и интертитрах:

Перевод фильма выполнен посредством замены интертитров на английском языке на интертитры на русском языке.
Поскольку я считаю, что авторский дизайн интертитров является важной эстетической составляющей фильма, дизайн русских интертитров максимально (с учетом специфики кириллического шрифта) приближен к оригинальному дизайну.
В силу этого мной был сохранен присутствующий на каждом интертитровом кадре текстовый логотип студии Хелен Гарднер.

Размещённое изображениеРазмещённое изображение
Размещённое изображениеРазмещённое изображение

Размещённое изображение

Ещё скриншоты
Spoiler


Скачать СЭМПЛ

Архив RAR (добавлено 3% информации для восстановления)
Размер: 1,23 ГБ


Источник рипа: TV
Язык: русский
Субтитры: Отсутствуют
Озвучивание: аранжировка vvvladimirov
Параметры видео: XviD; 640x512 (1.25:1), 23.976 fps, 1814 kbps avg; 0.23 bit/pixel,
Параметры звука: MP3; 2 ch; 48 kHz, 192 kbps avg


Скрытая информация
Вы увидите скрытую информацию после ответа в тему

Сообщение изменено: GreifeR (01 Dec 2011 - 00:11)
Архивы перезалиты


#2 GreifeR

GreifeR

    Душа компании

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPip
  • 664 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 19 Nov 2011 - 16:54

Раздача приостановлена в связи с окончанием времени хранения файлов.
Желающие скачать - пишите в ПМ.

#3 GreifeR

GreifeR

    Душа компании

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPip
  • 664 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 01 Dec 2011 - 00:13

Раздача возобновлена,
архивы перезалиты.




0 посетителей читают эту тему

0 участников, 0 гостей, 0 скрытых