Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Убийцы из космоса / Killers from Space (1954)


  • Please log in to reply
10 ответов в этой теме

#1 Mara

Mara

  • Administrators
  • 16327 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 13 May 2011 - 06:19

Убийцы из космоса / Killers from Space (1954)

Год выпуска: 1954
Страна: США
Жанр: Ужасы, Фантастика
Режиссёр: Дабл-Ю. Ли Уайлдер / W. Lee Wilder
В ролях: Питер Грэйвз / Peter Graves, Джеймс Сиэй / James Seay, Стив Пендлетон / Steve Pendleton, Фрэнк Герстл / Frank Gerstle, Джон Фредерик / John Frederick (как “Джон Меррик / John Merrick”), Барбара Бестар / Barbara Bestar, Шепард Менкен / Shepard Menken (как “Шеп Менкен / Shep Menken”), Джек Дэйли / Jack Daly, Рон Ганс / Ron Gans (как “Рон Кеннеди / Ron Kennedy”), Бен Уэлден / Ben Welden, Бёрт Уэнлэнд / Burt Wenland, Лестер Дорр / Lester Dorr, Роберт Роарк / Robert Roark, Рут (Руф) Беннетт / Ruth Bennett, Марк Скотт / Mark Scott, Рой Энджел / Roy Engel, Коулман (Колман) Фрэнсис / Coleman Francis

Описание: Самолёт учёного-ядерщика и по совместительству лётчика Мартина, проводившего после проведения ядерных испытаний рекогносцировку местности, загадочным образом разбивается, а сам лётчик куда-то таинственным образом исчезает. Чуть позже невредимый Мартин появляется на базе.. И вскоре выясняется, что он был похищен зловещими инопланетянами, которые готовятся к захвату матушки-Земли.

Качество: DVDRip
Страна: США
Продолжительность: 01:08:21
Язык: Русский профессиональный перевод + оригинальная звуковая дорожка
Формат: XviD
Видео: 544Г—416 (1.31:1), 25 fps, XviD Final 1.1 (build 41) ~1289 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~192.00 kbps avg
Размер: 822 Мб


Spoiler


Скрытая информация
Вы увидите скрытую информацию после ответа в тему

Сообщение изменено: Mara (13 May 2011 - 12:13)


#2 Wasilisa

Wasilisa

    Заманиваю в глубокий оффтоп

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1170 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 13 May 2011 - 18:31

Режиссёр: Дабл-Ю. Ли Уайлдер / W. Lee Wilder

Какая прэлэсть...:pilochka:
Баришня уже легли и просют... (с)

#3 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15088 Сообщений

Отправлено 13 May 2011 - 18:50

А в чём "прэлесть"? У тебя есть альтернативное предложение? А если его вдруг и правда так звали коллеги? Я не утверждаю, просто риторический вопрос задаю...
А Джей Эр Юинг в Далласе тебя не смущал? ;)

#4 Mara

Mara

  • Administrators
  • 16327 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 13 May 2011 - 18:54

А вот что по этому поводу пишет GREENPIG, с чьего сайта я брала эту тему

Плюс, небольшой совет по поиску на сайте.. Если вы что-то ищете, то лучшего всего искать по оригинальным именам интересующих вас персонажей, так как имеющаяся на сайте русская транскрипция имён оных может отличаться от вашего представления о том, каковой она должна быть. Посему, собственно, и лучше искать по оригинальному имени или названию.

Так что пусть остается транскрипция автора

#5 Wasilisa

Wasilisa

    Заманиваю в глубокий оффтоп

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1170 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 13 May 2011 - 19:43

А в чём "прэлесть"? У тебя есть альтернативное предложение? А если его вдруг и правда так звали коллеги? Я не утверждаю, просто риторический вопрос задаю...
А Джей Эр Юинг в Далласе тебя не смущал? ;)

Не, этот не смущал... не рэзал глазыньки на форуме... ;)


А вот что по этому поводу пишет GREENPIG, с чьего сайта я я сегодня брала темы

Плюс, небольшой совет по поиску на сайте.. Если вы что-то ищете, то лучшего всего искать по оригинальным именам интересующих вас персонажей,

Касаемо поиска - кто бы спорил. тока неужто кто-то стал бы искать по "Дабл-Ю. Ли"? Слабо представляю.:a_sarcastic:

имеющаяся на сайте русская транскрипция имён оных может отличаться от вашего представления о том, каковой она должна быть.

Так что пусть остается транскрипция автора

Транскрипция автора, пусть даже такого уважаемого, - это аксиома? :Thinking:
Баришня уже легли и просют... (с)

#6 Mara

Mara

  • Administrators
  • 16327 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 14 May 2011 - 08:01

Транскрипция автора, пусть даже такого уважаемого, - это аксиома? :Thinking:

Это его право. Тем более, что, возможно, его и, правда, так звали. Специально погуглила: оказывается, эта транскрипция - не редкость:
Дабл Ю.Ар. Браун , Ди.Дабл Ю. Моффетт , Пол Дабл Ю.Эс. Андерсон
Про Дабл Ю.Эс. Андерсона написано:

Чтобы его не путали с американским режиссёром Полом Томасом Андерсоном, он добавил инициалы к фамилии — Paul W. S. Anderson.


Сообщение изменено: Mara (14 May 2011 - 08:07)


#7 Wasilisa

Wasilisa

    Заманиваю в глубокий оффтоп

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1170 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 14 May 2011 - 09:48

оказывается, эта транскрипция - не редкость:
Дабл Ю.Ар. Браун , Ди.Дабл Ю. Моффетт , Пол Дабл Ю.Эс. Андерсон

Дабл Ю.Ар. Браун / W.R. Brown
Ди.Дабл Ю. Моффетт /
D.W. Moffett
Пол Дабл Ю.Эс. Андерсон / Paul W.S. Anderson

Ар, Ди и Эс - это отдельно восхищает своим маразмом.

Про Дабл Ю.Эс. Андерсона написано:
Чтобы его не путали с американским режиссёром Полом Томасом Андерсоном, он добавил инициалы к фамилии — Paul W. S. Anderson.

Он добавил "S.", оно же "С." в русском языке.

ЗЫ. Чей-то вспомнилось кое-что из "фениных" тем. Точнее, кое-кто. Девушка отдыхает... :a_sarcastic:
Баришня уже легли и просют... (с)

#8 Mara

Mara

  • Administrators
  • 16327 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 14 May 2011 - 09:52

Он добавил "S.", оно же "С." в русском языке.

ЗЫ. Чей-то вспомнилось кое-что из "фениных" тем. Точнее, кое-кто. Девушка отдыхает... :a_sarcastic:

Не поняла, почему он добавил только S? А W не добавил?

Пол Уильям Скотт Андерсон — английский кинорежиссёр, сценарист и продюсер.



#9 Wasilisa

Wasilisa

    Заманиваю в глубокий оффтоп

  • Форумчане
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1170 Сообщений
  • Обитает:в Мумидоле

Отправлено 14 May 2011 - 10:12

Не поняла, почему он добавил только S? А W не добавил?

Добавил-добавил W. Даблом-Ю я уже вчера впечатлилась, да и рядом с Ар, Эс и Ди этот Дабл-Ю (он же Дабл-В) вообще меркнет...:pilochka:
Баришня уже легли и просют... (с)

#10 Mara

Mara

  • Administrators
  • 16327 Сообщений
  • Обитает:Россия

Отправлено 14 May 2011 - 10:40

Вась, я не могу понять, что тебя так впечатлило?
Тут неправильно дано название букв английского алфавита?
:think:

Сообщение изменено: Mara (14 May 2011 - 12:32)


#11 Sasha

Sasha

    .

  • Administrators
  • 15088 Сообщений

Отправлено 14 May 2011 - 18:48

Ар, Ди и Эс - это отдельно восхищает своим маразмом.

А русские произношения иностранных имен тебя маразмом не восхищают? Почему тебя на раздаче "Саги о Форсайтах" не восхитило написание имени автора - Голсуорси? Или как раз не смущало потому, что к этому неправильному произношению привыкли?
Ну написал автор рецензий так, как это слышится на родном языке - его право.

Не, этот не смущал... не рэзал глазыньки на форуме...

А то, чего не было на форуме, вообще мимо прошло?




0 посетителей читают эту тему

0 участников, 0 гостей, 0 скрытых